ارتباط ادبی با ایران عامل غنای ادبیات تاجیک است/جشنواره شعر فجر عامل شکوفایی ادب فارسی زبانان سراسر دنیا

8:23 - 16 بهمن 1401
کد خبر: ۴۶۲۳۳۵۵
دسته بندی: فرهنگی ، عمومی
عسگر حکیم‌اف جشنواره بین‌المللی شعر فجر را معتبرترین جشن فرهنگی در همه کشورهای فارسی زبان دانست و گفت: جشنواره بین‌المللی شعر فجر به شکوفایی، رشد و نمو شعر و ادبیات هر یک از کشورهایی که نمایندگانشان در این جشنواره حضور دارند، خدمت می‌کند.

خبرگزاری میزان - طبق اعلام ستاد خبری هفدهمین جشنواره بین‌المللی شعر فجر، عسگر حکیم‌اف (شاعر تاجیکی و محقق ادبیات) با اشاره به اینکه کتاب «آهنگ باد و باران» او در دوره شانزدهم این جشنواره برگزیده و منتخب شد، بیان کرد: پیش از این نیز چندباری در ایران حضور داشتم ولی هربار به ایران سفر می‌کنم چیزهای تازه‌ای کشف می‌کنم که واقعا حیرت‌انگیز است؛ همانند کتابخانه ملی ایران که همزمان با برگزاری دوره هفدهم جشنواره بین‌المللی شعر فجر برای اولین‌بار از آن بازدید کردم.

او با اشاره به اینکه کتابخانه ملی ایران جزو کتابخانه‌های نادر در جهان به شمار می‌رود، عنوان کرد: این ساختمان، این مخزن و کتاب‌ها حیرت‌انگیز بوده و معجزه است. همچنین باید گفت ایران همیشه مرکز علم و تمدن بوده است و وجود چنین کتابخانه‌ای نشان می‌دهد که مردم ایران در حوزه کتاب و کتابخانه در جایگاه اول دنیا می‌ایستند. بنابراین پیشرفت ایران زمینه دارد و زمینه آن در علم و فرهنگ گذاشته شده است.

ارتباط فرهنگی ایران و تاجیکستان عامل غنای ادبیات تاجیک

وی درخصوص جشنواره بین‌المللی شعر فجر بیان کرد: این جشنواره معتبرترین و عالی‌ترین جشن فرهنگی هم در ایران و هم در همه کشورهای فارسی زبان همچون تاجیکستان، افغانستان و... به شمار می‌رود؛ از این رو شعر خواندن و حضور در این جشنواره باعث افتخار است.

این شاعر تاجیکی ضمن بیان اینکه جشنواره بین‌المللی شعر فجر در تمام جهان مشهور بوده و اشتهار دارد، مطرح کرد: همچنین این جشنواره مهمترین وسیله‎ برای شناخت بهتر شعرای کشورهای مختلف به خصوص شاعران معاصر ایران محسوب می‌شود. اکنون قلمرو شعر و ادبیات فارسی در جهان بسیار گسترده است و در کشورهای اروپایی نیز فارسی زبانان بسیاری حضور دارند که شعر می‌نویسند. درواقع جشنواره بین‌المللی شعر فجر به شکوفایی، رشد و نمو شعر و ادبیات هر یک از کشورهایی که نمایندگانشان در این جشنواره حضور دارند، خدمت می‌کند. 

این محقق ادبیات در ادامه به زبان و فرهنگ مشترک ایران و تاجیکستان اشاره کرد و افزود: از دیرباز ارتباطی بین این دو کشور وجود داشت؛ من سال‌ها در مطبوعات کار کردم و رئیس مجله و هفته‌نامه نیز بوده‌ام که در آن‌ها به طور مرتب نمونه‌ای از آثار ادیبان ایران منتشر می‌شد.

عسگر حکیم‌اف در پایان گفت: شعر معاصر ایران از ملک‎الشعرای بهار تا نیما، شاملو، نادر نادرپور، سهراب سپهری،... را می‌خوانیم؛ همچنین آثار این شعرا و نویسندگان را برای برخی از مردم تاجیکستان که به زبان سیریلیک سخن می‌گویند ترجمه کرده و می‌کنیم. کتاب‌های شاعران و نویسندگان تاجیکی نیز در ایران منتشر می‌شود. از این رو می‌توان گقت ارتباط فرهنگی ما با ایران روز به روز گسترده‎تر شده و این امر سبب غنای ادبیات تاجیک خواهد شد.

انتهای پیام/


برچسب ها: جشنواره شعر فجر

ارسال دیدگاه
دیدگاهتان را بنویسید
نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *