رؤسای قوه قضائیه وکیل آنلاین مجله حقوقی

سعدی آموزگار همیشگی و موفق زبان فارسی در سراسر جهان است

16:23 - 05 ارديبهشت 1400
کد خبر: ۷۱۹۷۴۳
دسته بندی: سیاست
سمینار مجازی «سعدی، ادیب ایرانی و استاد سخن» با پیام تصویری رئیس بنیاد سعدی و سخنرانی رایزن فرهنگی سفارت کشورمان در ژاپن، از سوی رایزنی فرهنگی و نماینده بنیاد سعدی در ژاپن برگزار شد.

- بنا به اعلام رایزنی فرهنگی ایران در ژاپن، به مناسبت روز جهانی سعدی و به منظور گرامیداشت و معرفی این شخصیت برجسته ایرانی، سمینار مجازی «سعدی، ادیب ایرانی و استاد سخن» با پیام تصویری غلامعلی حداد عادل رئیس بنیاد سعدی و سخنرانی حسین دیوسالار رایزن فرهنگی سفارت کشورمان در ژاپن و ناهو ناکامورا ایران شناس ژاپنی و مدرس دانشگاه دایتو بونکا، روز شنبه ۴ اردیبهشت ۱۴۰۰ از سوی رایزنی فرهنگی و نماینده بنیاد سعدی در ژاپن برگزار شد.

در ابتدای این برنامه و پس از ارائه توضیحاتی در خصوص فعالیت‌ها و اقدامات رایزنی فرهنگی، معرفی منشورات و از جمله شماره جدید مجله ایران ویژه "موسیقی ایرانی"، معرفی سه کتاب نخل گردانی، قالی شویان و "قلب ایرانی" که از سوی انتشاراتی‌های ژاپنی جین بون شوکان و پائو به چاپ رسیده است، پیام تصویری دکتر حداد عادل به نمایش درآمد.

رئیس بنیاد سعدی در این پیام ضمن تبریک روز سعدی به همه علاقه‌مندان زبان و ادبیات فارسی، فارسی آموزان و میهمانان این نشست و تقدیر از رایزنی فرهنگی و نماینده بنیاد سعدی در ژاپن به دلیل اهتمام نسبت به برگزاری دوره‌های آموزش زبان فارسی و همچنین برگزاری این نشست گفت: روز اول اردیبهشت به نام روز جهانی سعدی فرصت مناسبی برای شناخت بیشتر با این شاعر بزرگ در ایران و جهان است که که هشتصد سال پیش در شیراز مجموعه بسیار دلپذیر و ارزشمندی از شعر و نثر را بر جای گذارده است.

دکتر حداد عادل ضمن نقل حکایتی از سعدی افزود: در سال ۱۹۶۴ گلستان سعدی به صورت کامل به زبان ژاپنی ترجمه شده و قبل از آن هم استاد ساوا ترجمه‌ای از گلستان به زبان ژاپنی ارائه نمود و شیرینی سخن سعدی برای فارسی زبانان و فارسی آموزان بسیار دلپذیر است چرا که او آموزگار همیشگی و موفق زبان فارسی در سراسر جهان است.

وی به عنوان بنیاد سعدی به نام این شاعر بزرگ هم اشاره کرد و برخی از فعالیت‌های این بنیاد برای آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان در سراسر جهان را برشمرد.

دکتر حسین دیوسالار رایزن فرهنگی و نماینده بنیاد سعدی در ژاپن هم ضمن تقدیر از مطالب و پیام دکتر حداد عادل و همچنین حضور و ارائه دکتر ناکامورا، به جایگاه ایران شناسان و اسلام شناسان ژاپنی و همچنین ژاپن شناسان ایرانی در ایجاد و توسعه ارتباطات و تعاملات دو کشور ایران و ژاپن پرداخت و گفت: این اندیشمندان بزرگ همواره نقش ارزشمند و ماندگاری را از خود بر جای گذارده اند و خود را قدران همیشگی تلاش‌های آنان می‌دانیم و به در گذشتگان از این جمع ادای احترام نموده و برای فعالان امروز آرزوی توفیق و سربلندی داریم و امیدوارم همواره این تلاش‌ها بتواند در توسعه و تعمیق روابط دوستانه و صمیمانه دو کشور و ملت موثر باشد.

وی افزود: در مورد سعدی و آثار این اندیشمند از سوی ایران شناسان و اساتید بزرگی، چون پروفسور آراکی، پروفسور گامو، پروفسور ساوا، پروفسور کورویاناگی، پروفوسور امیکو اوکادا و ... یا کتاب‌های گلستان و بوستان سعدی به ژاپنی ترجمه شده و یا در ارتباط با او، کتب، مقالات و پژوهش‌های مختلفی منتشر گردیده و علاقه‌مندان فراوانی به واسطه این آثار در میان علاقه‌مندان ژاپنی وجود دارد.

نماینده بنیاد سعدی در ژاپن در پایان با اشاره به فعالیت‌های رایزنی فرهنگی در خصوص برگزاری دوره آموزش زبان فارسی هم تاکید کرد: رایزنی فرهنگی و نماینده بنیاد سعدی در ژاپن با توجه به علاقه مندی فرهنگ دوستان ژاپنی در این زمینه تلاش‌های فراونی را برنامه ریزی و در طول سال‌های اخیر به صورت منظم برای برگزاری دوره‌های آموش زبان فارسی به صورت حضوری تا قبل از شیوع کرونا و هم اکنون به دلیل شیوع کرونا به صورت مجازی با فارسی آموزانی از سراسر ژاپن اقدام نموده و در حال حاضر در سطوح مختلف حدود ۱۲۵ فارسی آموز ژاپنی حضور دارند.

در ادامه این برنامه دکتر ناهو ناکامورا ایران شناس ژاپنی و مدرس دانشگاه دایتو بونکا در مورد این شخصیت بزرگ ایرانی و همچنین زبان فارسی به همراه پاورپوینت مطالبی را ارائه کرد و گفت: دو شاعر بزرگ ایرانی یعنی حافظ و سعدی در شیراز متولد شده اند و زمانی که برای اولین بار به ایران سفر کردم، آرامگاه سعدی را از نزدیک دیدم که بسیار جالب بوده است.

وی با معرفی زندگی و فعالت‌های سعدی افزود: از جمله آثار معروف او بوستان، گلستان و کلیات سعدی است و برخی از اندیشمندان بزرگ در خصوص او اظهار نظر‌های مهمی داشته اند که از جمله می‌توان به رالف والدو امرسون فیلسوف و نویسنده آمریکا در قرن ۱۹ درباره آثار سعدی اشاره کرد که می‌گوید همواره آثار سعدی تازه و شیرین است.

در واقع باید گفت سعدی بهترین نویسنده نظم و نثر و تکمیل کننده غزل است و ایرانیان معتقدند که متون و نوشته‌های سعدی نمونه برجسته زبان فارسی است و زبان فارسی، زبان سعدی است و در این زمینه مترجمان آثار سعدی به زبان ژاپنی مانند ساوا، گامو و کورویاناگی هم تلاش‌های فراوانی برای معرفی این شخصیت بزرگ داشته اند.

وی در ادامه با نقل و تشرح ابیاتی از گلستان سعدی همچون دلایل نگارش گلستان، اخلاق درویشان، بی رغبتی به دنیا و ... به تشریح برخی از دیدگاه‌های مطرح در هر کدام از آنان پرداخت و گفت: یکی از مهمترین اشعار این شخصیت برجسته که جنبه جهانی داشته و در سازمان ملل نصب شده شعر معروف «بنی آدم اعضای یک پیکرند که در آفرینش ز یک گوهرند» می‌باشد و گفتار سعدی همواره در دل مردمان جهان می‌زیسته و قرار دارد.

در این برنامه که با استقبال علاقه‌مندان ژاپنی و ارسال پیام‌های مختلف در طول برنامه همراه بود حدود ۹۰ نفر از علاقه‌مندان ژاپنی، تعدادی از فارسی آموزان و همچنین چند تن از هموطنان ایرانی شرکت نمودند و یکی از میهمانان ژاپنی که به ایران رفت و آمد داشته نیز به ارائه حکایت و توضیحاتی در مورد سعدی پرداخت و در پایان نیز به سئوالات پاسخ داده شد.

 

 



ارسال دیدگاه
دیدگاهتان را بنویسید
نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *